- Previous Page
- Čájehuvvo 41 - 60 / 105,332
- Next Page
Ohcanbohtosat
Ohcanboađus 41
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Eallu livas. Mánáguovttos geahččaba go nisu bohčá álddu. Reinmelking på siida. To barn står å ser på når en kvinne melker simla.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 42
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Nissonolmmoš gárddesiste. Kvinne i gjerdet. (1913–1914)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1913–1914
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 43
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Dievdu ja nisu olggobealde viesu. Mann og kvinne utenfor et hus.
Čájet dárkkes dieđuid Govva
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 44
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Olbmot ja guokte heasta Skuvvanvári duottarstobu luhtte. Folk og to hester utenfor Skoganvarri fjellstue. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 45
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guovdageainnu boares girku. Kautokeino gamle kirke.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 46
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gaávttehas dievdu gieresráidduin. Koftkledd mann med reinraide. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 47
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guokte dievdu ja golbma nissonolbmo čuččodit olggobealde viesu. Ovtta nissonolbmos lea mánná salas. To menn og tre kvinner stående utenfor et... (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 48
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Olbmot jođus girkui. Folk på tur til kirken. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 49
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Njeallje máná reagas ja okta gii geassá reaga. Fire barn på sleden mens en trekker. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 50
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gávttehas dievdoolmmoš meahccis. Koftkledd i skogen. (1913–1914)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1913–1914
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 51
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Okta dievdoolmmoš ja guokte nissonolbmo čohkkájit giettis. En mann og to kvinner sitter på tunet. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 52
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Čieža dievdoolbmo ja okta nissonolmmoš čužžot meahcis. Syv menn og en kvinne stående i skogen. (1913–1914)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1913–1914
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 53
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guhtta olbmo ja njeallje fatnasa eanonalde. Seks personer og fire båter på elven. (1913–1914)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1913–1914
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 54
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Sápmelaččat girku olggobealde Guovdageainnus. Samer utenfor kirka i Kautokeino (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 55
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guokte sámi nieida ja guokte sámi dievddu viesu olggobealde. To samiske jenter og to menn utenfor huset. (1910–1922)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1910–1922
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 56
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guovdageainnu márkanšaldi. Bro i Kautokeino.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 57
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Muohtabiila mátkkošteaddjit bisanan. Smømobil reisende har tatt en stopp på veien.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 58
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gávttehas nissonolmmoš cuožžu tráktor guoras dálvet.. Kvinne i kofte står ved en traktor om vinteren.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 59
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Bismá jodus johkafátnasiin. Biskop på tur med elvebåten.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 60
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Golbma máná Áisaroaivvis. Tre barn på Aisaroaivi. (1966–1969)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1966–1969
Furkejuvvon: