- Previous Page
- Čájehuvvo 97 - 120 / 292
- Next Page
Ohcanbohtosat
Ohcanboađus 97
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Olmmoš vuodja fatnasiin Guovdageainnu eanus. En som kjører med elvebåt på Kautokeino elva.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 98
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Dulvi Guovdageainnus 1968:is. Storflom i Kautokeino 1968 (1968–1969)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1968–1969
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 99
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Boastaolmmái doalvumen boasta sápmelaččaide duoddaris. Postbudet leverer posten til samer på vidda.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 100
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Nissonolmmoš ja guokte dievdu fatnasis En kvinne og to menn i elvebåt.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 101
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Dievdo, 2 seahka, Bártnaô, johkkafánas, johkka. (1974–1979)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1974–1979
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 102
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Dievdu muorain, nisu,liidni, dievdu ja bártnas, fánas. (1974–1979)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1974–1979
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 103
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Olbmot johkkafátnasis, gálvu mielde, bártnaôcapsain. (1974–1979)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1974–1979
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 104
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Instituhtta, ráhpan 1974. Åpningen av institutt. (1974–1979)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1974–1979
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 105
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Ruovttusuodjalus soalddahat nøytralitetsvaktan 1940. (1940–1949)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1940–1949
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 106
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gávttehas motorfátnasis. Koftekledd i motorbåt. (1963–1969)
Čájet dárkkes dieđuid Govva
1963–1969
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 107
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guokte dievddu bargamen šilljus. To menn i arbeid på tunet.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 108
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gávttehas nissonolmmoš cuožžu tráktor guoras dálvet.. Kvinne i kofte står ved en traktor om vinteren.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 109
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Gávttehasat cuccot olggobealde viesu. Koftekledde folk utenfor et hus.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 110
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Olbmot ja vuojanat olggobealde vistti. Folk og kjøretøy utenfor en bygning.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 111
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Boastaolmmái vuodjá johkafatnasiin ja mátkálažžat fárus. Postbud kjører elvebåt med passasjerer.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 112
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Sámi mánát soahtegirdi bálddas. Koftekledde barn foran et krigsfly.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 113
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guokte nissonolbmo ja golbma dievdoolbmo cohkkajit olgun já juhket gafe. To kvinner og tre menn sitter ute og drikker kaffe.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 114
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Nissonolbmot ja dievdoolmmoš cužžot guovtti biilla duohken. Kvinner og en mann står bak to biler. Volvo PV444, Ford Customline.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 115
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Hámmárfeasta buohcciviessu. Hammerfest sykestue.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 116
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Buohccidivššár. Sykepleier.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 117
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Bismá jodus johkafátnasiin. Biskop på tur med elvebåten.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 118
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Golbma internáhttabargi. Tre damer , internatpersonale.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 119
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Guokte goahkka barggus. To kokker i arbeid.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon:
Ohcanboađus 120
RiddoDuottarMuseat, Guovdageainnu gilišillju
Golbma goahkka gásterollain. Tre kokker med en kasserolle.
Čájet dárkkes dieđuid
Furkejuvvon: